I [gōng]
1) снабжа́ть; снабже́ние; предложе́ние

供不应求 [gōng bùyìng qiú] — спрос превыша́ет предложе́ние

供过于求 [gōng guòyú qiú] — предложе́ние превыша́ет спрос

供水 [gōngshuǐ] — водоснабже́ние

2) предоставля́ть кому-либо для чего-либо; служи́ть в ка́честве чего-либо [для чего-либо]

供大家使用 [gōng dàjiā shǐyòng] — предоставля́ть в о́бщее по́льзование

供参考 [gōng cānkǎo] — служи́ть в ка́честве спра́вочного материа́ла

- 供给
- 供暖
- 供求
- 供销社
- 供销合作社
- 供需
- 供养
- 供应
II [gòng]
1) преподноси́ть; возлага́ть (напр., венок)
2) же́ртвенные дары́
3) юр. дава́ть показа́ния; показа́ния (в суде)

口供 [kǒugòng] — у́стные показа́ния

供出 [gòngchū] — показа́ть на кого-либо; дать показа́ния на кого-либо

- 供品
- 供认
- 供状
* * *
gōng; gòng
I гл.
1) gōng, gòng снабжать; обеспечивать; удовлетворять; довольствовать; давать; предоставлять; подавать; поставлять; доставлять; вносить; приносить
這麼多豬, 十個人割草也供不過來 свиней так много, что даже десятерым не накосить на них травы
母親做工, 得來的金供他上學 мать работает, и её заработок обеспечивает ему возможность учиться
一切費用都由他供 все расходы покрывает он
足供所求 хватает для удовлетворения спроса
2) gōng служить; обслуживать; удовлетворять; отвечать, соответствовать; исполнять. выполнять; обеспечивать; годиться для ...; предназначаться для ...
供讀者參考 читателю для справок (для сведения)
供 … 用 предназначаться (годиться) для... (такого-то употребления)
3) gòng совершать приношение; приносить в жертву: приносить в дар
牌位前供着鮮花和水果 перед табличкой предков возложены живые цветы и фрукты
供酒 приносить в жертву вино
供月兒 gòngyuèr совершать жертвоприношение луне; Поклонение луне (праздник 15-го дня 8-го месяца по лунному календарю)
供祖 приносить жертву предкам
4) gòng поклоняться, молиться (кому-л., чему-л.); обожествлять, чтить (как божество); веровать
老太太把幾輩子供着的財神爺搬了出去 бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон
供神佛 поклоняться (молиться) Будде
5) gōng, gòng давать показания, показывать
匪徒們供出他們的血腥罪惡 бандиты дали показания о своих кровавых злодеяниях; в своих показаниях бандиты раскрыли свои кровавые преступления
不採取逼供的辦法, 只是由他自己把眞情供出來 не применять методы принуждения к показаниям, а снимать только добровольные показания о подлинных обстоятельствах дела
6) gōng вм. 恭 (чтить, уважать)
II сущ.
1) gōng эк. предложение
供多求少 предложение большое, а спрос невелик
有求無供 спрос при отсутствии предложения
供不敷求 предложение не покрывает спроса
2) gòng приношение, подношение; жертва, пожертвование; дар
上了一套供 поднесли дары (жертвы, приношения)
3) gòng, gōng показание, свидетельство (допрашиваемого); признание
問不出供來 не (не удаётся) добиться признаний
畫了供了 подписать показания
III gōng прил.
вм. 恭 (почтительный)
IV gōng, gòng собств.
Гун (фамилия, редко)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»